流行的词典很少能

Discuss hot database and enhance operational efficiency together.
Post Reply
Bappy10
Posts: 382
Joined: Sun Dec 22, 2024 3:32 am

流行的词典很少能

Post by Bappy10 »

身陷囹圄。
身陷囹圄。
现在我们可以回到爱尔兰、威尔士和布列塔尼。曾经有一段时间,人们普遍认为未经证实的拉丁语形式barra是日耳曼语bar(如英语)和Barre “沙洲”〜Barren “金属棒”(如德语)的词源,并将其派生到凯尔特语中。事实上,爱尔兰语和威尔士语中也有类似形式( barr),但在两者中都表示“峰顶,山峰”。布列塔尼语 barri “分支”一定是从“峰顶”发展而来的。“峰顶,山峰”甚至“灌木丛”与“棒;屏障”之间的语义差距从未得到解释,而以前对凯尔特痕迹的热情虽然仍在高涨,但已大大减弱。我们可以注意到,这种热情甚至在一开始就有所缓和。在Skeat词典的第一版(1882 年)中,凯尔特语的联系被认定为相当确定(Skeat 的英语前辈Müller和Wedgwood最常用的词典中也是如此),但在其巨著的最后一版,即第四版(1910 年)中,只剩下一个问号。资深且更加谨慎的 Skeat 遵循了OED;OED的第一任编辑James Murray认为凯尔特语词源在语义上不可信。他可能自己得出这个结论,或者他可能咨询了John Rhys教授,他在凯尔特问题上的权威。OED的流行后代牛津英语词源词典,其格式(一卷)使其无法讨论有争议的假设,它简短地指出未经证实的罗曼语单词barra起源不明。

的确如此。然而,它肯定有其出处。哈里·迈耶(Harri Meier)是许多有争议的罗曼语词源学的作者,他将barra与拉丁语vittis “帽带”进行了比较。他的重构过于复杂,无法在这篇文章中公正地阐述,但拉丁语中首字母b和v的互换很常见,而且barra经常与Varro这样的名字进行比较。著名的奥地利学者、拉丁语词源词典和印欧语系不朽词典的作者阿洛伊斯·瓦尔德(Alois Walde)在1921年的一篇文章中提出了一个更有趣的猜想。如果我理解正确的话,他认为barra是一个常见的印欧语词,与拉丁语forus “舷梯,通道”相关;其更广为人知的同源词是foris “门”和forum。(似乎无论我走到哪里,门和门槛总是与我相伴:参见今年2月11日的博客文章。)他想到了一个古老的(未经证实的)词bhoros “ 印度电报手机号码列表 切成厚板或木板的木头”。福鲁斯(forus)和巴拉(barra)都是其后代。尽管瓦尔德(Walde)名声显赫,但他的理念似乎已经失传。

律师资格考试
律师资格考试
不幸的是,我们大多数流行和半筛选出词源学“艺术与科学”中充斥的众多猜测。公众希望对难题找到简单的答案,他们喜欢“乐趣”,这是一个合理的愿望,因为每个人都想得到娱乐。毫无疑问,cat's pyjamas的起源比bar的可能印欧语词源更令人兴奋。市场极其艰难地维持着像费斯特的哥特语词源词典、冯·瓦尔特堡的多卷本法语词典或优秀的古高地德语词源词典这样的词典,如今,经过几十年高度专业的劳动,这本词典已经到了中期。资助机构将完成此类项目所需的资金除以要收录的词汇数量,提到永远饥肠辘辘的纳税人群体的需求,然后摇头叹息,而商业出版商则推出书籍来销售。在服饰词源学领域,猫睡衣注定会继续流行。因此,即使是像本文这样一篇简明扼要的文章也很难找到。最终,你会找到一架子参考书,上面列出了一些同源词,最后以“起源不明”作为结尾。目前,我将留给我们的记者一堆相互矛盾的观点(希伯来语:很可能是错误的),(凯尔特语:极其可疑),印欧语系(未经检验)——也就是说,正如我在文章开头警告他的那样,“一无所知”。

我还要说的是,英语bar最早有记载的含义是“用来固定大门的金属或木头棒”。在其他所有语境中(我想说“bar one”,但不是所有地方),无论是在法庭、客栈还是酒吧,这个词都指柜台。一些让我们想起bar的词确实是相关的(例如,barricade、barrack,尤其是barrel),值得仔细研究。也许最有趣的是动词embarrass ,它是embar “用栅栏围起来”的延伸,因此有“hamper; perplex ”之称,这是 17 世纪从法语借用的词。 图片来源:(1) 笼栏后面的美洲虎。© Auke Holwerda via iStock。 (2) 酒吧里的粉丝。© Deklofenak via iStock。
Post Reply