能够精心挑选能够传达您的信
Posted: Sun Dec 22, 2024 5:58 am
画外音可用于提高对某个主题的理解和参与度,但许多电子学习脚本包含技术语言(可能需要专家翻译)或口语和习语(很难直接翻译)。
与配音艺术家合作是另一项挑战。非母语人士可能很难理解语调和节奏如何影响言语含义,而且翻译后的配音在风格或情绪上可能与母版大不相同。
解决方案
优秀的电子学习翻译合作伙伴将帮助您编写易于翻译且无歧义的脚本,新加坡 手机号 让配音演员更容易达到目标。他们还能够有效地与配音演员联络,以确保他们传达出适合您主题的正确语气。
挑战#4:视觉效果
引人入胜、意义深远的视觉效果对于制作有效的电子学习至关重要,但如果您使用包含文本元素的照片或图形,则也需要翻译它们。如果您使用针对特定受众的视觉效果,也会给自己带来麻烦。例如,即使您的英语受众喜欢 Greggs,西班牙受众 也可能不理解它!在整个课程中手动替换数十个视觉效果会大大增加您的电子学习翻译项目的准备时间,因此从一开始就做好这件事很重要。
解决方案
经验丰富的教学设计师将息并帮助理解的视觉效果,而不会给翻译人员带来困难。他们可能会提供专门设计的、符合品牌形象的插图,这些插图适合国际观众,可以替代充满文字的照片,让您的课程在任何语言中都看起来很棒!
挑战#5:格式化
翻译在设计方面可能会引发一系列问题。某些语言(我指的是德语!)的单词比英语单词长得多,这会占用大量屏幕空间,并破坏精心制作的幻灯片。
屏幕截图显示了电子学习翻译问题。左侧的英文文本格式良好。右侧的德文文本与视觉内容重叠。
解决方案
一名熟练的平面设计师会知道如何在不破坏布局的情况下为这些翻译的单词留出空间,并能够快速修复出现的格式问题。与我们已经讨论过的所有其他电子学习翻译挑战一样,与翻译经验丰富的人合作至关重要,因为他们知道可能出现哪些潜在问题。
如何让您的电子学习翻译项目取得成功
和任何良好的合作关系一样,在线学习翻译需要双方共同努力。关键的一点是在项目开始时确定您的翻译和本地化目标。从一开始就让您的合作伙伴了解您需要的一切非常重要,因为在翻译过程中添加新语言或课程的新部分只会导致延误和混乱!
与配音艺术家合作是另一项挑战。非母语人士可能很难理解语调和节奏如何影响言语含义,而且翻译后的配音在风格或情绪上可能与母版大不相同。
解决方案
优秀的电子学习翻译合作伙伴将帮助您编写易于翻译且无歧义的脚本,新加坡 手机号 让配音演员更容易达到目标。他们还能够有效地与配音演员联络,以确保他们传达出适合您主题的正确语气。
挑战#4:视觉效果
引人入胜、意义深远的视觉效果对于制作有效的电子学习至关重要,但如果您使用包含文本元素的照片或图形,则也需要翻译它们。如果您使用针对特定受众的视觉效果,也会给自己带来麻烦。例如,即使您的英语受众喜欢 Greggs,西班牙受众 也可能不理解它!在整个课程中手动替换数十个视觉效果会大大增加您的电子学习翻译项目的准备时间,因此从一开始就做好这件事很重要。
解决方案
经验丰富的教学设计师将息并帮助理解的视觉效果,而不会给翻译人员带来困难。他们可能会提供专门设计的、符合品牌形象的插图,这些插图适合国际观众,可以替代充满文字的照片,让您的课程在任何语言中都看起来很棒!
挑战#5:格式化
翻译在设计方面可能会引发一系列问题。某些语言(我指的是德语!)的单词比英语单词长得多,这会占用大量屏幕空间,并破坏精心制作的幻灯片。
屏幕截图显示了电子学习翻译问题。左侧的英文文本格式良好。右侧的德文文本与视觉内容重叠。
解决方案
一名熟练的平面设计师会知道如何在不破坏布局的情况下为这些翻译的单词留出空间,并能够快速修复出现的格式问题。与我们已经讨论过的所有其他电子学习翻译挑战一样,与翻译经验丰富的人合作至关重要,因为他们知道可能出现哪些潜在问题。
如何让您的电子学习翻译项目取得成功
和任何良好的合作关系一样,在线学习翻译需要双方共同努力。关键的一点是在项目开始时确定您的翻译和本地化目标。从一开始就让您的合作伙伴了解您需要的一切非常重要,因为在翻译过程中添加新语言或课程的新部分只会导致延误和混乱!